| Französisch | Deutsch | |
| Elle ne l'avait encore jamais vu dans en tel état d'excitation. | Sie hatte ihn noch nie so aufgeregt gesehen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Cela s'est passé bien autrement qu'il ne l'avait pensé. | Es sollte ganz anders kommen, als er dachte. | |
| Le livre dont l'auteur avait parlé, ne tarda pas à paraître. | Das Buch, von dem der Verfasser gesprochen hatte, erschien bald. | |
| prov. La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| l'homme {m} en tant que tel | der Mensch {m} als solcher | |
| Il n'est jamais retourné dans la ville où il est né. | Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde. | |
| jamais encore {adv} | noch nie | |
| Elle a envoyé ce dont on avait besoin. | Sie schickte (das), was man brauchte. | |
| du jamais vu | etwas ganz Neues | |
| du jamais vu | etwas noch nie Dagewesenes | |
| À l'exposition, je n'ai rien vu d'intéressant. | Auf der Ausstellung habe ich nichts Interessantes gesehen. | |
| plonger qn./qc. dans un état d'apesanteur {verbe} | jdn./etw. in einen Zustand der Schwerelosigkeit versetzen | |
| Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue. | Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht. | |
| C'est du jamais vu. | Das ist völlig neu. | |
| en état d'ébriété {adj} | alkoholisiert [Person, Zustand] | |
| en état d'ivresse {adj} | betrunken | |
| en état d'ivresse {adv} | im Rausch [Alkoholrausch] | |
| Je n'ai jamais vu cette maison. | Ich habe dieses Haus noch nie gesehen. | |
| conduite {f} en état d'ébriété | Trunkenheit {f} am Steuer | |
| Elle l'a dit elle-même. | Sie hat es selbst gesagt. | |
| Elle n'a jamais varié sur ce point. | Das war schon immer ihre Meinung. | |
| Vu l'affluence des visiteurs, on a prolongé l'exposition. | In Anbetracht des Besucherandrangs ist die Ausstellung verlängert worden. | |
| citation L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau] | Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten. | |
| tomber dans l'oreille d'un sourd {verbe} | auf taube Ohren stoßen | |
| ne ... jamais {adv} | nie | |
| ne ... jamais {adv} | niemals | |
| C'est un coup d'épée dans l'eau. [loc.] | Das ist ein Schlag ins Wasser. [Redewendung] | |
| ne ... plus jamais {adv} | nie mehr | |
| être encore dans les limbes {verbe} [loc.] | noch in den Kinderschuhen stecken [Redewendung] | |
| On ne sait jamais ! | Man kann nie wissen! | |
| Cela ne vaut pas la peine d'en parler. [loc.] | Das ist nicht der Rede wert. [Redewendung] | |
| à l'échelle de l'état {adv} [fig.] | landesweit | |
| Elle ne voit personne. | Sie sieht niemanden. | |
| Je doute de ne jamais pouvoir le convaincre. | Ich zweifle, ob ich ihn jemals überzeugen kann. | |
| Elle doute que personne ne le reconnaisse. | Sie zweifelt, dass ihn jemand wiedererkennt. | |
| Elle ne s'est même pas excusée. | Sie hat sich nicht einmal entschuldigt. | |
| Je l'ai vu passer. | Ich habe ihn vorübergehen sehen. | |
| Je l'ai vu qui passait. | Ich habe ihn vorübergehen sehen. | |
| prendre le pouvoir à la suite d'un coup d'Etat {verbe} | nach einem Staatsstreich die Macht ergreifen | |
| EY souscrit au principe de l'équité en matière d'emploi. | EY will ein Arbeitgeber sein, der die Chancengleichheit fördert. | |
| citation Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. [François de La Rochefoucauld] | Wenn wir selbst keine Fehler hätten, würden wir sie nicht mit so großem Vergnügen an anderen entdecken. | |
| dans un bon état de conservation {adv} | gut erhalten | |
| d'après elle | ihrer Aussage nach | |
| citation littérat. Et sans doute ils vivent encore à l'heure qu'il est. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. | |
| Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Redewendung] | |
| chercher l'interrupteur à tâtons dans l'obscurité {verbe} | im Dunkeln nach dem Schalter tasten | |
| Il y a de l'électricité dans l'air. [loc.] | Hier ist dicke Luft. [ugs.] | |
| Il y a de l'orage dans l'air. [fam.] [loc.] | Dort ist dicke Luft. [ugs.] | |
| Elle m'en veut. | Sie nimmt es mir übel. | |
| Elle en est fière. | Sie ist stolz darauf. | |