| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Je voudrais savoir qui est là. | Ich möchte wissen, wer da ist. | |
| Je veux savoir ce que je vaux. [valoir] | Ich will nur wissen, was ich wert bin. [etw. wert sein] | |
| VocVoy. Je voudrais faire le check-out. | Ich möchte auschecken. | |
| Je voudrais régler la note. | Ich möchte auschecken. | |
| Je veux bien ! [volontiers] | Ich möchte gerne! | |
| C'est la raison pour laquelle je voudrais ... | Deshalb möchte ich gerne ... | |
| cuis. VocVoy. L'addition s'il vous plaît ! | Ich möchte bitte zahlen! | |
| J'aimerais apprendre le français. | Ich möchte Französisch lernen. | |
| Où veut-il aller ? | Wohin möchte er gehen? | |
| Je ne veux citer personne. [nommer] | Ich möchte keine Namen nennen. | |
| Elle veut en avoir le cœur net. [loc.] | Sie möchte darüber Gewissheit haben. | |
| J'attire votre attention sur ... | Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf ... lenken. | |
| Je préfère ne pas en parler. | Ich möchte lieber nicht davon sprechen. | |
| Unverified Je ne veux être dérangé par qui que ce soit. | Ich möchte von niemandem gestört werden. | |
| connaissances {f.pl} | Wissen {n} | |
| savoir {m} | Wissen {n} | |
| savoir qc. {verbe} | etw.Akk. wissen | |
| à l'insu de qn. {prep} | ohne jds. Wissen | |
| en cachette de qn. {adv} | ohne jds. Wissen | |
| (savoir) pertinemment {adv} [parfaitement] | ganz genau (wissen) | |
| bon à savoir | gut zu wissen | |
| à mon insu | ohne mein Wissen | |
| Le savez-vous ? | Wissen Sie es? | |
| ignorer que {verbe} | nicht wissen, dass | |
| ignorer qc. {verbe} | etw.Akk. nicht wissen | |
| faire savoir qc. à qn. {verbe} | jdn. etw. wissen lassen | |
| Laisse-moi savoir. | Lass es mich wissen. | |
| On ne sait jamais ! | Man kann nie wissen! | |
| Sachez que ... | Sie müssen wissen, dass ... | |
| savoir bien que {verbe} | sehr wohl wissen, dass | |
| être au courant de qc. {verbe} | über etw.Akk. Bescheid wissen | |
| éduc. érudition {f} en histoire | Wissen {n} in Geschichte [gute Kenntnisse] | |
| se débrouiller {verbe} | sichDat. zu helfen wissen | |
| C'est bon à savoir. | Das ist gut zu wissen. | |
| ne plus savoir à quel saint se vouer {verbe} [fig.] | nicht ein noch aus wissen | |
| en savoir long sur qc. | gut Bescheid wissen über etw.Akk. | |
| savoir qc. par expérience {verbe} | etw.Akk. aus (eigener) Erfahrung wissen | |
| Dis-moi quand tu viens. | Lass mich wissen, wann du kommst. | |
| parler en connaissance de cause {verbe} | sehr gut wissen, wovon man spricht | |
| assurer {verbe} [fam.] [s'y connaître] | wissen, wo's langgeht [ugs.] [sich auskennen] | |
| ne pas savoir par quel bout prendre qn. {verbe} | nicht wissen, wie man jdn. anzufassen hat | |
| ne plus vouloir de qn./qc. {verbe} | von jdm./etw. nichts mehr wissen wollen | |
| Dieu voulant | so Gott will | |
| si Dieu le veut | so Gott will | |
| si Dieu veut | wenn Gott will | |
| Il est un poète qui s'ignore. | Er ist ein Dichter, ohne es zu wissen. | |
| savoir meubler ses loisirs / ses journées {verbe} | sichAkk. in seiner Freizeit zu beschäftigen wissen | |
| J'espère bien ! | Das will ich hoffen! | |
| à discrétion {adv} | so viel man will | |
| Que demander de plus ? | Was will man mehr? | |
| pour ainsi dire | wenn man so will | |
| Où est-ce qu'il veut aller ? | Wo will er hin? | |
| Où veut-il aller ? | Wo will er hin? | |
| Les uns ne savent rien, les autres ne veulent rien dire. | Die einen wissen nichts, die andern wollen nichts sagen. | |
| vouloir en avoir le cœur net {verbe} [loc.] | wissen wollen, woran jemand ist [ugs.] [sich Gewissheit verschaffen] | |
| cuis. Qui veut encore du rab ? [fam.] | Wer will noch nachfassen? [ugs.] | |
| comme par hasard [ironique] | wie es der Zufall will | |
| film F L'amour n'est pas en jeu [John Huston] | Ich will mein Leben leben | |
| qu'on le veuille ou non | ob man nun will oder nicht | |
| Ce que je veux dire par là, c'est que ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| Je ne veux pas donner les clés à n'importe qui. | Ich will die Schlüssel nicht irgendwem geben. | |
| Je fais comme bon me semble. | Ich mache das so, wie ich es will. | |
| EY souscrit au principe de l'équité en matière d'emploi. | EY will ein Arbeitgeber sein, der die Chancengleichheit fördert. | |
| Que demande le peuple ! [on ne peut pas demander mieux] | Was will man mehr! [Die Auswahl ist groß und gut] | |
| citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] | |