| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ce n'est pas très recommandé. [fam.] | Das ist nicht sehr ratsam. | |
| ne pas payer de mine {verbe} [loc.] | nicht sehr einladend aussehen | |
| Il est tout jeune. | Er ist sehr jung. | |
| Elle est très contente. | Sie ist sehr zufrieden. | |
| un homme {m} pas très courageux | ein nicht sehr mutiger Mann {m} | |
| Elle est très prise. | Sie ist sehr beansprucht. [beschäftigt] | |
| Il est curieux comme un singe. [loc.] | Er ist sehr, sehr neugierig. | |
| Tu n'as pas l'air très gai. | Du siehst nicht sehr fröhlich aus. | |
| Je regrette beaucoup de ne pas savoir dessiner. | Ich bedaure sehr, nicht zeichnen zu können. | |
| Elle n'a pas un vocabulaire très recherché. | Sie drückt sich nicht sehr gewählt aus. | |
| Il est très habile de ses mains. | Er ist sehr geschickt mit seinen Händen. | |
| Arrête, tu n'es vraiment pas drôle ! | Hör auf, du bist wirklich nicht sehr witzig! | |
| n'est pas | ist nicht | |
| c'est pas [fam.] | es ist nicht | |
| prov. Ce n'est que partie remise. | Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. | |
| Ce n'est pas grave. | Das ist nicht schlimm. | |
| Il est indéboulonnable. | Er ist nicht loszuwerden. | |
| dr. Il a un casier judiciaire vierge. | Er ist nicht vorbestraft. | |
| Il n'y a pas foule. [fam.] | Es ist nicht überfüllt. [Menschenmenge] | |
| C'est pour rire. | Das ist nicht ernst gemeint. | |
| Ce n'est pas mon fort. | Das ist nicht meine Stärke. | |
| Ce n'est pas son fort. | Das ist nicht seine Stärke. | |
| Ce n'est pas si mauvais ! | Das ist nicht so schlimm! | |
| Ce n'est pas sorcier. [fam.] | Das ist nicht so schwierig. | |
| citation La bêtise n'est pas mon fort. [Paul Valéry] | Dummheit ist nicht meine Stärke. | |
| Elle n'est pas sortie du tout. | Sie ist gar nicht ausgegangen. | |
| pas tant que ça [fam.] | nicht so sehr [nicht sehr, nicht besonders] | |
| C'est trois fois rien. | Das ist nicht der Rede wert. | |
| Ce n'est pas rédhibitoire. | Das ist nicht unbedingt ein Hindernis. | |
| Le jeu n'en vaut pas la chandelle. | Es ist nicht der Mühe wert. | |
| Je trouve que ce n'est pas la même chose. | Ich finde, das ist nicht dasselbe. | |
| Lorsque ce n'est pas clair si ... | Wo nicht klar ist, ob ... [ugs.] | |
| film F Deux sœurs vivaient en paix [Irving Reis] | So einfach ist die Liebe nicht | |
| Cela ne vaut pas la peine d'en parler. [loc.] | Das ist nicht der Rede wert. [Redewendung] | |
| Ce n'est pas mes oignons. [fam.] [loc.] | Das ist nicht mein Bier. [ugs.] [Redewendung] | |
| Il n'agit pas à la légère, il est réfléchi. | Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen. | |
| Il est incapable de rien dire. | Er ist nicht fähig, etwas zu sagen. | |
| prov. Tout ce qui reluit n'est pas or. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| Ce n'est pas la peine de faire qc. | Es ist nicht nötig, etw. zu tun. | |
| Je ne sais plus ce qui est arrivé. | Ich weiß nicht mehr, was passiert ist. | |
| Ce n'est pas de son cru. [loc.] | Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [Redewendung] | |
| dr. Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul. | Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ungültig. | |
| Unverified Ça ne casse pas des briques. [loc.] | Das ist nicht gerade das Gelbe vom Ei. [Redewendung] | |
| Quand on parle du loup, on en voit la queue. | Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. | |
| Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre. | Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann. | |
| Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi. | Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig. | |
| prov. Un sou est un sou. | Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. | |
| beaucoup {adv} [fortement] | sehr | |
| bougrement {adv} [fam.] | sehr | |
| fort {adv} [littéraire] [très] | sehr | |