| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| il est possible que [+subj.] | es ist möglich, dass | |
| Il se peut que [+subj.] | Es ist möglich, dass | |
| C'est louche ! | Da stimmt doch was nicht! [ugs.] | |
| Ça coule de source. [fam.] | Das ist doch klar. | |
| C'est de la folie ! | Das ist doch Wahnsinn! | |
| C'est pas vrai ! [fam.] | Das gibts doch nicht! [ugs.] | |
| film F Rapports intimes au collège de jeunes filles | Schulmädchen-Report: Was Eltern nicht für möglich halten [Ernst Hofbauer] | |
| Mon œil ! | Das glaubst Du doch selber nicht! [So ein Quatsch/Unsinn!] | |
| Ce n'est pas vrai ! | Das darf doch nicht wahr sein! [ugs.] | |
| Il ne fallait pas ! [formule de politesse] | Das wäre doch nicht nötig gewesen! [Höflichkeitsfloskel] | |
| Vous n'êtes pas sérieux ! [fam.] [loc.] | Das meinen Sie doch nicht ernst! [ugs.] [Redewendung] | |
| Il refuse de sortir alors qu'il fait si beau dehors. | Er weigert sich auszugehen, wo es doch draußen so schön ist. | |
| n'est pas | ist nicht | |
| c'est pas [fam.] | es ist nicht | |
| Il est indéboulonnable. | Er ist nicht loszuwerden. | |
| C'est pour rire. | Das ist nicht ernst gemeint. | |
| Ce n'est pas grave. | Das ist nicht schlimm. | |
| prov. Ce n'est que partie remise. | Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. | |
| dr. Il a un casier judiciaire vierge. | Er ist nicht vorbestraft. | |
| C'est trois fois rien. | Das ist nicht der Rede wert. | |
| Ce n'est pas rédhibitoire. | Das ist nicht unbedingt ein Hindernis. | |
| Ce n'est pas sorcier. [fam.] | Das ist nicht so schwierig. | |
| Ce n'est pas mon fort. | Das ist nicht meine Stärke. | |
| Ce n'est pas si mauvais ! | Das ist nicht so schlimm! | |
| Ce n'est pas son fort. | Das ist nicht seine Stärke. | |
| Ce n'est pas très recommandé. [fam.] | Das ist nicht sehr ratsam. | |
| Elle n'est pas sortie du tout. | Sie ist gar nicht ausgegangen. | |
| Il n'y a pas foule. [fam.] | Es ist nicht überfüllt. [Menschenmenge] | |
| Il est incapable de rien dire. | Er ist nicht fähig, etwas zu sagen. | |
| Lorsque ce n'est pas clair si ... | Wo nicht klar ist, ob ... [ugs.] | |
| film F Deux sœurs vivaient en paix [Irving Reis] | So einfach ist die Liebe nicht | |
| citation La bêtise n'est pas mon fort. [Paul Valéry] | Dummheit ist nicht meine Stärke. | |
| Le jeu n'en vaut pas la chandelle. | Es ist nicht der Mühe wert. | |
| Ce n'est pas mes oignons. [fam.] [loc.] | Das ist nicht mein Bier. [ugs.] [Redewendung] | |
| Je ne sais plus ce qui est arrivé. | Ich weiß nicht mehr, was passiert ist. | |
| prov. Tout ce qui reluit n'est pas or. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| prov. Un sou est un sou. | Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. | |
| Unverified Ça ne casse pas des briques. [loc.] | Das ist nicht gerade das Gelbe vom Ei. [Redewendung] | |
| Ce n'est pas de son cru. [loc.] | Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [Redewendung] | |
| Ce n'est pas la peine de faire qc. | Es ist nicht nötig, etw. zu tun. | |
| Je trouve que ce n'est pas la même chose. | Ich finde, das ist nicht dasselbe. | |
| Cela ne vaut pas la peine d'en parler. [loc.] | Das ist nicht der Rede wert. [Redewendung] | |
| Il n'agit pas à la légère, il est réfléchi. | Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen. | |
| Quand on parle du loup, on en voit la queue. | Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. | |
| Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre. | Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann. | |
| dr. Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul. | Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ungültig. | |
| possible {adj} | möglich | |
| envisageable {adj} | möglich [denkbar] | |
| Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi. | Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig. | |
| dès que possible {adv} | so bald wie möglich | |