| Französisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| C'est pas de la tarte. [fig.] [fam.] | Das hat es in sich. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Est-ce vrai que Richard a divorcé ? | Ist es wahr, dass sich Richard hat scheiden lassen? | |
| se mettre en tête de faire qc. {verbe} | es sich in den Kopf setzen, etw. zu tun | |
| Il a plu. | Es hat geregnet. | |
| Ça n'a servi à rien. [fam.] | Es hat nichts genutzt. | |
| Qui est-ce qui a fait ça ? [fam.] | Wer hat es gemacht? | |
| Il l'a voulu ! | Er hat es so gewollt! | |
| Ça m'a fait plaisir que ... [fam.] | Es hat mich gefreut, dass ... | |
| Elle l'a dit elle-même. | Sie hat es selbst gesagt. | |
| Comment est-ce qu'il s'est rendu compte ? | Wie hat er es bemerkt? | |
| Comment s'est-il rendu compte ? | Wie hat er es bemerkt? | |
| Cela m'a énormément plu. | Es hat mir unheimlich Spaß gemacht. | |
| C'était perdu d'avance. | Es hat nicht sollen sein. [liter.] | |
| Ça a fait tilt. [fam.] | Es hat bei jdm. geklingelt. [ugs.] [plötzlich klar werden] | |
| Non seulement il a plu, mais aussi il faisait froid. | Es hat nicht nur geregnet, sondern war auch noch kalt. | |
| qn. se fout que qn. ait fait qc. | es ist jdm. piepegal [völlig schnuppe], ob jd. etw. getan hat [ugs.] | |
| Il m'est pénible de constater que qn. a fait qc. | Es tut mir leid, feststellen zu müssen, dass jd. etw. getan hat. | |
| Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir. | Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen. | |
| La langue lui a fourché. | Er hat sich versprochen. | |
| Il a de la famille à Paris. | Er hat Verwandte in Paris. | |
| Il s'est comporté en lâche. | Er hat sich feige benommen. | |
| Il s'est cassé la jambe. | Er hat sich das Bein gebrochen. | |
| Il s'est branlé. [vulg.] | Er hat sich einen runtergeholt. [vulg.] | |
| Il a tellement changé ! | Er hat sich so sehr verändert! | |
| Elle s'est brossé les dents. | Sie hat sich die Zähne geputzt. | |
| Elle ne s'est même pas excusée. | Sie hat sich nicht einmal entschuldigt. | |
| Ça m'a mis dans une rage folle. | Das hat mich in maßlose Wut versetzt. | |
| assur. météo. La foudre est tombée sur cette maison. | Der Blitz hat in dieses Haus eingeschlagen. | |
| Il s'est mal comporté envers toi. | Er hat sich dir gegenüber schlecht benommen. | |
| Je trouve qu'il a drôlement changé. | Ich finde, er hat sich ungeheuer verändert. | |
| sport Unverified Il a encaissé 26 buts en 34 rencontres. | Er hat 26 Gegentore in 34 Spielen kassiert. | |
| Il a accroché le tableau dans sa chambre. | Er hat das Bild in sein Zimmer gehängt. | |
| Le metteur en scène vient de présenter son dernier film à Paris. | Der Regisseur hat in Paris seinen letzten Film vorgestellt. | |
| Il n'a pas le monopole de la sagesse. [loc.] | Er hat die Weisheit nicht für sich gepachtet. [Redewendung] | |
| Il s'est donné corps et âme à la cause. [loc.] | Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben. [Redewendung] | |
| On n'a pas retrouvé l'arme avec laquelle il s'est suicidé. | Man hat die Waffe, womit er sich umgebracht hat, nicht wiedergefunden. | |
| Il s'agit de ... | Es handelt sich um ... | |
| On marche bien. | Es läuft sich gut. | |
| On marche mal. | Es läuft sich schlecht. | |
| comme il faut {adv} | wie es sich gehört | |
| comme il se doit {adv} [fam.] [comme c'est l'usage] | wie es sich gehört | |
| Il s'est acheté un CD des chansons de Georges Brassens. | Er hat sich eine CD mit den Liedern von Georges Brassens gekauft. | |
| La maison est hantée. | Es spukt in dem Haus. | |
| Cette maison est hantée. | In diesem Haus spukt es. | |
| Il n'est pas nécessaire de [+inf.] | Es erübrigt sich zu [+Inf.] | |
| se carrer {verbe} | es sichDat. bequem machen | |
| se mettre à l'aise {verbe} [fam.] | es sichDat. bequem machen | |
| Il s'est avéré que ... | Es stellte sich heraus, dass ... | |
| Ça tombe bien que ... [+subj.] [fam.] | Es trifft sich gut, dass ... | |
| On est bien assis, ici. | Hier sitzt es sich gut. | |