| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| film F L'Homme qui en savait trop [Alfred Hitchcock] | Der Mann, der zuviel wusste [alt: Der Mann, der zuviel wußte] | |
| auprès de qc. {prep} | in der Nähe von etwas [z. B. in der Nähe der Kirche] | |
| arriver à l'essentiel {verbe} | zum Kern der Sache kommen | |
| entrer dans le vif du sujet {verbe} | zum Kern der Sache kommen | |
| géogr. outre-Sarine {adv} [en Suisse alémanique, vu depuis la Suisse romande] | jenseits der Saane [in der Deutschschweiz, von der frz. Schweiz aus gesehen] | |
| L'ennui, c'est que ... | Das Ärgerliche an der Sache ist, dass ... | |
| littérat. F Un Garçon sur le pas de la porte [Anne Tyler] | Der Sinn des Ganzen | |
| Unverified être à la pointe de qc. {verbe} | an der Spitze einer Sache [+Gen.] stehen | |
| hist. club {m} de cordeliers [société des droits de l'homme et du citoyen] | Club {m} der Cordeliers [Gesellschaft der Menschenrechte und der Bürger] | |
| Il s'est donné corps et âme à la cause. [loc.] | Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben. [Redewendung] | |
| ivoirien {adj} | von der Elfenbeinküste [auch: aus der Elfenbeinküste] | |
| film littérat. F Le Seigneur des anneaux | Der Herr der Ringe | |
| avant-veille {f} | der Tag {m}, der zwei Tage zuvor liegt | |
| géogr. naut. au large des Canaries {adv} | auf der Höhe der Kanaren | |
| tourisme agence {f} de voyages allemande | Deutsches Europäisches Reisebüro {n} <DER> [DER®] | |
| pol. le coq {m} gaulois | der gallische Hahn {m} [Symbol der französischen Nation] | |
| prov. Tel père, tel fils. | Wie der Vater, so der Sohn. | |
| relig. les liens {m.pl} sacrés du mariage | der heilige Bund {m} der Ehe | |
| relig. les liens {m.pl} sacrés du mariage | der heilige Stand {m} der Ehe | |
| relig. Entraide {f} protestante suisse <EPER> | Hilfswerk {n} der Evangelischen Kirchen der Schweiz <HEKS> | |
| fête {f} du travail [1er mai] | der 1. Mai {m} [Tag der Arbeit] | |
| prov. Bon chien chasse de race. | Wie der Vater so der Sohn. | |
| film F Bataille sans merci [Raoul Walsh] | Mit der Waffe in der Hand | |
| film F Le Mari de la coiffeuse [Patrice Leconte] | Der Mann der Friseuse | |
| littérat. F Le Temps où nous chantions [Richard Powers] | Der Klang der Zeit | |
| littérat. F L'Homme sans maladie [Arnon Grunberg] | Der Mann, der nie krank war | |
| film F Le Cercle des poètes disparus [Peter Weir] | Der Club der toten Dichter | |
| littérat. F Le Combat des Chefs | Der Kampf der Häuptlinge [Asterix, Ausgabe Nr. 4] | |
| film F Le Lion et le Vent [John Milius] | Der Wind und der Löwe | |
| film F Les Visiteurs d'un autre monde [John Hough] | Der Sieg der Sternenkinder | |
| littérat. F Un artiste du monde flottant [Kazuo Ishiguro] | Der Maler der fließenden Welt | |
| Ça bouchonne sur l'autoroute. [fam.] | Der Verkehr staut sich auf der Autobahn. | |
| prov. Qui épargne (,) gagne. | Spare in der Zeit, so hast du in der Not. | |
| L'évacuation de la douche est bouchée. | Der Abfluss der Dusche ist verstopft. | |
| primauté {f} de la qualité sur la quantité | Vorrang {m} der Qualität vor der Quantität | |
| écol. géogr. synchorologie {f} [science qui étudie la répartition géographique des associations végétales] | Synchorologie {f} [Wissenschaft von der Verbreitung der Vegetationseinheiten auf der Erde] | |
| être accueilli comme le messie {verbe} [fam.] | wie der Retter in der Not empfangen werden | |
| d'un côté ..., de l'autre côté | auf der einen Seite ..., auf der anderen Seite | |
| littérat. F À la recherche du temps perdu [Marcel Proust] | Auf der Suche nach der verlorenen Zeit | |
| Celui qui arrivera le premier prendra les billets. | Der, der zuerst da ist, kauft die Fahrkarten. | |
| citation Je suis l'esprit qui toujours nie. | Ich bin der Geist, der stets verneint. [Goethe, Faust] | |
| littérat. théâtre F Le Tartuffe ou l'Imposteur [Molière] | Der Tartuffe oder Der Betrüger | |
| film F Le Nom de la rose [Jean-Jacques Annaud] | Der Name der Rose | |
| littérat. théâtre F La Visite de la vieille dame | Der Besuch der alten Dame [Friedrich Dürrenmatt] | |
| le huit {m} (du mois) [écrit : le 8] | der Achte {m} (des Monats) [geschrieben: der 8.] | |
| UE charte {f} des droits fondamentaux de l'Union européenne | Charta {f} der Grundrechte der europäischen Union | |
| d'un côté ..., d'un autre côté | auf der einen Seite ..., auf der anderen Seite | |
| littérat. philos. F La Religion dans les limites de la simple raison | Die Religion innerhalb der Grenzen der bloßen Vernunft [Kant] | |
| géogr. outre-Sarine {adv} [en Suisse alémanique, vu depuis la Suisse romande] | in der Deutschschweiz [von der frz. Schweiz aus gesehen] | |
| Shakespeare est sans conteste l'un des plus grands dramaturges du monde. | Shakespeare ist unstreitig einer der größten Dramatiker der Welt. | |