| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| sens dessus dessous {adv} | drunter und drüber | |
| au-dessous {adv} | darunter | |
| dont {pron} | darunter | |
| là-dessous {adv} | darunter | |
| par-dessous {adv} | darunter | |
| sous-jacent {adj} [placé en dessous] | darunter liegend | |
| Qu'entendez-vous par là ? | Was verstehen Sie darunter? | |
| Ça fait mal. | Das tut weh. | |
| J'ai mal ici. | Es tut hier weh. | |
| Désolé. | Es tut mir leid. | |
| Je suis désolé. | Es tut mir leid. | |
| Je suis navré. | Es tut mir leid. | |
| Veuillez m'excuser. | Es tut mir leid. | |
| du moment que qn. fait qc. | da ja jd. etw. tut | |
| méd. Tu as mal ? [fam.] | Tut es dir weh? [ugs.] | |
| Je suis désolé, mais... | Es tut mir leid, aber... | |
| Elle est encline à le faire. | Sie tut es sehr gerne. | |
| Cela me fait de la peine (pour vous). | Das tut mir Leid (für Sie). | |
| bien vouloir qu'on fasse qc. {verbe} [être d'accord] | einverstanden sein, dass man etw. tut | |
| ne pas voir d'inconvénient à ce que qn. fasse qc. {verbe} | nichts dagegen haben, dass jd. etw. tut | |
| Il faut impérativement que qn. fasse qc. | Es ist unerlässlich, dass jd. etw.Akk. tut. | |
| bien vouloir qu'on fasse qc. | nichts dagegen haben, wenn man etw.Akk. tut | |
| Je suis navré, mais il faut que je parte. | Es tut mir sehr leid, aber ich muss gehen. | |
| avoir passé l'âge de faire qc. {verbe} | aus dem Alter heraus sein, in dem man etw. tut | |
| force {f} [pouvoir] | Macht {f} | |
| pouvoir {m} | Macht {f} | |
| puissance {f} | Macht {f} | |
| Il m'est pénible de constater que qn. a fait qc. | Es tut mir leid, feststellen zu müssen, dass jd. etw. getan hat. | |
| emprise {f} [domination] | Macht {f} [Einfluss] | |
| Tant pis ! | Macht nichts! | |
| Que fait ... ? | Was macht ... ? | |
| autorité {f} [pouvoir] | Macht {f} [über jdn.] | |
| Ça ne fait rien. [fam.] | Das macht nichts. | |
| Qui fait quoi ? | Wer macht was? | |
| film F Un caprice de Vénus [William A. Seiter] | Venus macht Seitensprünge | |
| C'est pas grave. [fam.] [Ce n'est pas grave.] | Das macht nichts. [ugs.] | |
| Ça n'est pas bien grave. [fam.] | Das macht nichts. [ugs.] | |
| Ça a du sens. [fam.] | Das macht Sinn. [ugs.] | |
| Ça a un sens. [fam.] | Das macht Sinn. [ugs.] | |
| Cela tombe sous le sens. | Das macht Sinn. [ugs.] | |
| Ça ne se fait pas. [fam.] | Das macht man nicht. | |
| Ça me fout le bourdon. [fam.] [loc.] | Das macht mich depressiv. | |
| prov. Les petits ruisseaux font les grandes rivières. | Kleinvieh macht auch Mist. | |
| prov. À force de forger on devient forgeron. | Übung macht den Meister. | |
| prov. C'est en forgeant qu'on devient forgeron. | Übung macht den Meister. | |
| exercer une domination sur qn./qc. {verbe} | auf jdn./etw. Macht ausüben | |
| avoir prise sur qn./qc. {verbe} | über jdn./etw. Macht haben | |
| adm. pol. passation {f} des pouvoirs | Übergabe {f} der Macht [formelle Übergabe] | |
| Ça fait cinquante euros. [fam.] | Das macht fünfzig Euro. [ugs.] | |
| Ça fait combien ? [fam.] | Wie viel macht das? [ugs.] | |
| Ça redonne goût à la vie. | Das macht das Leben lebenswert. | |
| Qu'est-ce que ça peut bien faire que ... ? [fam.] | Was macht das schon, wenn ... ? | |
| Dix moins deux font huit. | Zehn minus zwei macht acht. | |
| prov. Une hirondelle ne fait pas le printemps. | Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. | |
| On fait des bêtises à tout âge. | Man macht in jedem Alter Dummheiten. | |
| Ce qui me rend triste, c'est que ... | Was mich traurig macht, ist, dass ... | |
| prendre le pouvoir à la suite d'un coup d'Etat {verbe} | nach einem Staatsstreich die Macht ergreifen | |
| pol. usurper le pouvoir {verbe} | widerrechtlich die Macht an sich reißen | |
| film F Que la Force soit avec toi. [Star Wars] | Möge die Macht mit dir sein! | |
| Elle parle bien, cependant elle fait des fautes de grammaire. | Sie spricht gut, doch macht sie Grammatikfehler. | |
| Il fait comme bon lui semble. | Er macht das so, wie es ihm gefällt. | |