| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| pièce {f} | Stück {n} | |
| arts constr. stuc {m} | Stuck {m} | |
| épluchure {f} | Stück Schale {f} | |
| pan {m} [partie] | Stück {n} [Teil] | |
| pâtisserie {f} [gâteau] | Stück {n} Gebäck | |
| d'affilée {adv} | am Stück [zeitlich] | |
| deux savons {m.pl} | zwei Stück {pl} Seife | |
| cuis. morceau {m} de gâteau | Stück {n} Torte | |
| loin {adv} | weit | |
| bout {m} | Stück {n} [einer Schnur, eines Drahts] | |
| cuis. morceau {m} | Stück {n} [eines Brots, Bratens, Kuchens] | |
| espacé {adj} | weit auseinanderliegend | |
| fantaisiste {adj} | weit hergeholt | |
| répandu {adj} {past-p} | weit verbreitet | |
| tout d'une pièce | aus einem Stück | |
| un bout {m} de terrain | ein Stück {n} Land | |
| ample {adj} [vêtement] | weit [Kleidung] | |
| largement {adv} | weit [zeitlich, örtlich] | |
| loin de {prep} | weit von | |
| très loin {adv} | weit fort | |
| Pousse-toi ! [fam.] | Rutsch mal ein Stück! [ugs.] | |
| écarquiller qc. {verbe} | etw. weit öffnen | |
| loin de {adv} | weit weg [entfernt] | |
| à quelle distance {adv} | wie weit | |
| d'un seul tenant {adj} | an / in / aus einem Stück | |
| dégauchir une pièce de bois {verbe} | ein Stück Holz abrichten | |
| un bout {m} de fil (de fer) | ein Stück {n} Draht | |
| éloigné {adj} [dans le temps] | weit zurückliegend | |
| large {adj} [vêtement, cercle] | weit [Kleidung etc.] | |
| écarquiller qc. {verbe} | etw. (weit) aufreißen [öffnen] | |
| écarquiller qc. {verbe} | etw. (weit) aufsperren [öffnen] | |
| rayonnement {m} [fig.] [influence] | (weit reichender) Einfluss {m} | |
| loin de là {adv} [erreur] | weit gefehlt | |
| non loin de {adv} | nicht weit von | |
| Tant s'en faut. | Weit gefehlt. | |
| Unverified haut dans les airs {adv} | weit oben | |
| béant {adj} [bouche, etc.] | (weit) aufgerissen [Mund usw.] | |
| écarquiller les yeux {verbe} | die Augen (weit) aufsperren | |
| tout d'une pièce {adj} [fait, coulé] | in einem Stück [hergestellt, gegossen] | |
| cuis. trois morceaux {m.pl} de gâteau | drei Stück {n} Kuchen [mit Verb im Plural] | |
| vaste {adj} [étendu] [plaine, mer] | weit [ausgedehnt] [Ebene, Meer] | |
| entrebâiller qc. {verbe} | etw.Akk. einen Spalt weit öffnen | |
| surclasser qn. {verbe} [dominer largement] | jdm. weit überlegen sein | |
| porter loin {verbe} [voix, bruit] | weit tragen [Stimme, Lärm] | |
| une fenêtre largement ouverte | ein weit geöffnetes Fenster | |
| tout d'une pièce {adj} [fait, coulé, dormir] | am Stück [hergestellt, gegossen, schlafen] | |
| Pousse-toi un peu ! [fam.] | Rutsch mal ein Stück zur Seite! [ugs.] | |
| Maintenant, on y est. | Jetzt ist es so weit. | |
| à quelques encablures de là {adv} | nicht weit davon entfernt | |
| à perte de vue {adv} | so weit das Auge reicht [endlos] | |
| VocVoy. Est-ce loin d'ici ? | Ist es weit von hier? | |
| VocVoy. Le marché, c'est loin ? | Ist der Markt weit (weg)? | |
| dans la mesure de mon possible {adv} | so weit als möglich | |
| dans la mesure de mon possible {adv} | so weit wie möglich | |
| pain {m} [en forme de pain : savon, cire, etc.] | Stück {n} [in Brotform: Seife, Wachs usw.] | |
| une bonne trotte {f} [fam.] | ein ganz schönes Stück {n} Weg [ironisch für: lange zu laufen] | |
| surclasser qn. {verbe} [dominer largement] | jdn. weit hinter sichDat. lassen [fig.] | |
| Ça y est. [fam.] | Es ist so weit. [etwas ist bereit] | |
| Il est déjà loin devant nous. | Er ist schon weit voraus. [räumlich] | |
| pousser le bouchon un peu loin {verbe} [loc.] | es etwas zu weit treiben | |
| être bien loin de faire qc. {verbe} | weit davon entfernt sein, etw. zu tun | |
| un bout {m} de papier | ein Stück {n} Papier | |
| La pièce a eu beaucoup de succès auprès du public. | Das Stück hatte beim Publikum viel Erfolg. | |
| prov. Les chiens ne font pas des chats. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| cuis. tranche {f} de pizza | Stück {n} Pizza | |
| prov. La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| dilater le cœur {verbe} [fig.] | das Herz weit machen [fig.] | |
| dilater le cœur {verbe} [fig.] | das Herz weit öffnen [fig.] | |
| dépasser les bornes {verbe} [fig.] | zu weit gehen [fig.] | |
| Quand on parle du loup, on en voit la queue. | Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. | |
| C'est la première fois que cette pièce est représentée en Allemagne. | Es ist das erste Mal, dass dieses Stück in Deutschland aufgeführt wird. | |
| Il s'en faut de beaucoup pour qu'il ait l'examen. | Er ist weit davon entfernt, seine Prüfung zu bestehen. | |
| citation prov. Pendant que, bien loin, dans la Turquie, les peuples s'assomment entre eux. | Wenn hinten, weit, in der Türkei, die Völker auf einander schlagen. | |