|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Mit den Lahmen lernt man hinken mit Säufern trinken
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Mit den Lahmen lernt man hinken mit Säufern trinken in anderen Sprachen:

Deutsch - Russisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Mit den Lahmen lernt man hinken mit Säufern trinken

Übersetzung 1 - 50 von 2049  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
mus. F La Fille aux cheveux de lin [Claude Debussy]Das Mädchen mit den Flachshaaren [auch: Das Mädchen mit dem Flachshaar, Das Mädchen mit den flachsblonden Haaren, Das Mädchen mit dem flachsfarbenen Haar, Das flachsblonde Mädchen]
On en apprend tous les jours.Man lernt nie aus.
manipulation {f} de qc.Umgang {m} mit etw.Dat. [mit einem Gegenstand, Apparat, mit Chemikalien etc.]
être porté sur la boisson {verbe}gerne einen über den Durst trinken [ugs.]
manu militari {adv} [du latin]mit Waffengewalt [mit Staatsgewalt]
manu militari {adv} [du latin]mit militärischen Mitteln [mit Staatsgewalt]
Il faut voir les choses en face.Man muss den Dingen ins Auge sehen.
à l'œil nu {adv}mit bloßem Auge [nur mit dem Auge]
astron. balayer le ciel {verbe} [avec un télescope]den Himmel scannen [mit einem Teleskop]
Mistral {m} gagnantBonbon {n} {m} mit Gewinnlos [alte frz. Bonbonart mit Los im Bonbon]
astron. être constellé de qc. {verbe}mit etw.Dat. übersät sein [Himmel mit Sternen]
prov. Il ne faut pas mélanger torchons et serviettes.Man soll nicht Äpfel mit Birnen vergleichen.
rejoindre qn. {verbe} [retrouver des gens dont on s'était séparé]jdn. treffen (den man bereits kennt)
s'imbiber de qc. {verbe}sich mit etw.Dat. vollsaugen [sich mit Flüssigkeit anreichern]
à grand-peine {adv}mit Müh und Not [auch: mit Mühe und Not] [Redewendung]
boiter {verbe}lahmen
qn./qc. de peu fréquentable [recommandable]jd./etw. mit dem man besser keinen Umgang pflegt [Person, Milieu]
chambrer qn. {verbe} [fam.] [se moquer de qn.]jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [Redewendung] [mit Worten]
méd. claudication {f}Hinken {n}
paralyser qn. {verbe}jdn. lähmen
citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales]Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales]
pénétrer qn. de qc. {verbe} [d'admiration, de reconnaissance]jdn. mit etw.Dat. erfüllen [mit Bewunderung, Dankbarkeit]
boiter {verbe} [personne]hinken
boitiller {verbe}leicht hinken
trinquer {verbe} [à](mit den Gläsern) anstoßen [auf]
orn. battre des ailes {verbe}mit den Flügeln schlagen
claquer des dents {verbe}mit den Zähnen klappern
grincer des dents {verbe}mit den Zähnen knirschen
hausser les épaules {verbe}mit den Schultern zucken
remuer les oreilles {verbe}mit den Ohren wackeln
cuis. foncer qc. {verbe} [moule, casserole]etw.Akk. mit etw.Dat. auslegen [Form mit Teig]
cuis. foncer qc. {verbe} [moule, casserole]etw.Akk. mit etw.Dat. belegen [Form mit Teig]
géogr. Île {f} de ManIsle of Man {f} [Insel des Mannes]
joncher qc. de qc. {verbe}etw.Akk. mit etw.Dat. bestreuen [mit Blüten, Stroh usw.]
faire bouger ses oreilles {verbe}mit den Ohren wackeln
faire craquer ses doigts {verbe}mit den Fingern knacken
À bas les traîtres !Nieder mit den Verrätern!
hausser les épaules {verbe}mit den Achseln zucken [ugs.] [Schulter]
Il apprend à jouer de la flûte.Er lernt Flöte spielen.
maniement {m} de qc. [aussi fig. : de fonds, foule]Umgang {m} mit etw.Dat. [auch fig.: mit Geldern, Menschenmasse]
fouler qc. aux pieds {verbe}etw.Akk. mit den Füßen zerstampfen
hurler avec les loups {verbe} [loc.]mit den Wölfen heulen [Redewendung]
en accord {m} avec les autoritésin Absprache {f} mit den Behörden
littérat. F En suivant les étoiles [Anne Tyler]Segeln mit den Sternen
meubler qc. de qc. {verbe} [ses loisirs de bons livres]etw.Akk. mit etw.Dat. ausfüllen [Freizeit mit Büchern]
meubler qc. de qc. {verbe} [ses loisirs de bons livres]etw.Akk. mit etw.Dat. füllen [Freizeit mit Büchern]
géogr. Île {f} de ManInsel {f} Man
attaquer qn. à coups de poing {verbe}jdn. mit (den) Fäusten attackieren
avoir une crise de nerfs {verbe}mit den Nerven am Ende sein
dr. saisir un organisme de qc. {verbe} [tribunal, juge ; d'une accusation]eine Instanz mit etw.Dat. befassen [das Gericht mit einer Anklage befassen]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Mit+den+Lahmen+lernt+man+hinken+mit+S%C3%A4ufern+trinken
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.138 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung