| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| humain {adj} | Menschen- | |
| hommes {m.pl} [être humain] | Menschen {pl} | |
| tous les hommes | alle Menschen | |
| beaucoup de gens {m.pl} | viele Menschen {pl} | |
| des dizaines de milliers d'hommes | zigtausende Menschen {pl} | |
| noir de monde {adv} | schwarz von Menschen | |
| être noir de monde {verbe} | von Menschen wimmeln | |
| ogre {m} | Menschen fressendes Ungeheuer {n} | |
| milliers {m.pl} de personnes | Tausende {pl} von Menschen | |
| énormément de gens {m.pl} | ungeheuer viele Menschen {pl} | |
| ciel {m} | Himmel {m} | |
| relig. Unverified cieux {m.pl} | Himmel {m} | |
| géogr. anthropique {adv} | vom Menschen verursacht [beeinflusst] | |
| une tripotée {f} de gens [fam.] | ein Haufen {m} Menschen [ugs.] | |
| se peupler {verbe} [fig.] | sich mit Menschen füllen | |
| station {f} verticale de l'homme | aufrechte Haltung {f} beim Menschen | |
| restos {m.pl} du cœur | Essensausgabe {f} für bedürftige Menschen | |
| littérat. F Unverified La bête humaine [Émile Zola] | Die Bestie im Menschen | |
| dans le ciel {adv} | am Himmel | |
| météo. ciel {m} bleu | blauer Himmel {m} | |
| noir de monde {adj} | mit Menschen überfüllt [Straße, Platz] | |
| La rue est noire de monde. | Die Straße wimmelt von Menschen. | |
| être du nombre des personnes qui {verbe} | zu den Menschen gehören, die | |
| foyer-logement {m} pour personnes âgées | betreutes Wohnen {n} für ältere Menschen | |
| à ciel ouvert {adv} | unter freiem Himmel | |
| un ciel {m} dégagé | ein klarer Himmel {m} | |
| un ciel {m} dégagé [un ciel sans nuages] | ein wolkenloser Himmel {m} | |
| météo. ciel {m} bleu rayonnant | strahlend blauer Himmel {m} | |
| film F La Chorale du bonheur [Kay Pollak] | Wie im Himmel | |
| C'était noir de monde. | Es wimmelte nur so von Menschen. | |
| de but en blanc {adv} | (wie) aus heiterem Himmel | |
| le ciel sur la terre | der Himmel auf Erden | |
| coucher à la belle étoile {verbe} | unter freiem Himmel schlafen | |
| semer la zizanie entre deux personnes {verbe} [loc.] | einen Keil zwischen zwei Menschen treiben [Redewendung] | |
| une belle brochette {f} | eine (wie aufgereiht nebeneinandersitzende) Gruppe {f} (von Menschen) | |
| dr. hist. pol. Déclaration {f} des Droits de l'Homme et du Citoyen (de 1789) <DDHC> | Erklärung {f} der Menschen- und Bürgerrechte (von 1789) | |
| jeux jeu {m} de la cocotte en papier | Himmel-oder-Hölle {n} [Origami] [Kinderspiel] | |
| jeux jeu {m} du coin-coin [pliage de papier] | Himmel-oder-Hölle {n} [Origami] [Kinderspiel] | |
| être aux anges {verbe} [fig.] [fam.] | im siebten Himmel sein [fig.] | |
| astron. balayer le ciel {verbe} [avec un télescope] | den Himmel scannen [mit einem Teleskop] | |
| jeux marelle {f} [jeu d'enfants] | Himmel und Hölle [Hüpfspiel für Kinder] | |
| Bordel de merde ! [vulg.] [loc.] | Himmel, Arsch und Zwirn! [derb] [Redewendung] | |
| relig. aller au ciel {verbe} [au paradis] | in den Himmel kommen [ins Paradies] | |
| Le ciel était piqueté d'étoiles. | Der Himmel war von Sternen übersät. | |
| décrocher la lune {verbe} [fam.] [fig.] | die Sterne vom Himmel holen [ugs.] | |
| À l'avenir les gens deviendront beaucoup plus âgés. | In der Zukunft werden die Menschen viel älter werden. | |
| porter qn./qc. aux nues {verbe} [loc.] | jdn./etw. in den Himmel loben [Redewendung] | |
| remuer ciel et terre {verbe} [loc.] | Himmel und Hölle in Bewegung setzen [Redewendung] | |
| promettre à qn. monts et merveilles {verbe} [fig.] | jdm. das Blaue vom Himmel versprechen [fig.] | |
| promettre la lune à qn. {verbe} [loc.] | jdm. das Blaue vom Himmel versprechen [Redewendung] | |
| être aux anges {verbe} [fam.] [loc.] | sichAkk. wie im 7. Himmel fühlen [Redewendung] | |
| citation Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. | |
| bible prov. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme ? [Marc 8:36] | Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele? | |
| citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] | |