| Französisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| briser le cœur à / de qn. {verbe} | jds. Herz brechen | |
| briser le cœur à qn. {verbe} | jdm. das Herz brechen | |
| crever le cœur à qn. {verbe} | jdm. das Herz brechen | |
Teilweise Übereinstimmung |
| anat. cuis. cœur {m} | Herz {n} | |
| cœur {m} brisé | gebrochenes Herz {n} | |
| briser qn./qc. {verbe} | jdn./etw. brechen | |
| déferlement {m} [des vagues] | Brechen {n} [der Wellen] | |
| rompre le silence {verbe} | das Schweigen brechen | |
| briser un tabou {verbe} | ein Tabu brechen | |
| battre un record {verbe} | einen Rekord brechen | |
| violer un traité {verbe} | einen Vertrag brechen | |
| sortir de son silence {verbe} | sein Schweigen brechen | |
| enfreindre sa promesse {verbe} | sein Versprechen brechen | |
| fléchir qn. {verbe} | jds. Herz erweichen | |
| en plein cœur {adv} | mitten ins Herz | |
| s'abandonner aux confidences {verbe} [épancher son cœur] | sein Herz ausschütten | |
| endurcir son cœur {verbe} | sein Herz verhärten | |
| relig. Sacré-Cœur {m} de Jésus | Heiligstes Herz {n} Jesu | |
| méd. maladies {f.pl} cardio-vasculaires | Herz- und Gefäßerkrankungen {pl} | |
| méd. maladie {f} cardio-vasculaire | Herz-Kreislauf-Erkrankung {f} | |
| littérat. F Au cœur des ténèbres [Joseph Conrad] | Herz der Finsternis | |
| briser les os à qn. {verbe} | jdm. die Knochen brechen | |
| envers et contre tout {adv} | auf Biegen und Brechen | |
| relig. la fraction {f} du pain | das Brechen {n} des Brotes | |
| crever le cœur à qn. {verbe} | jdm. das Herz zerreißen | |
| épancher son cœur {verbe} [loc.] | sein Herz ausschütten [Redewendung] | |
| film F Le Grand National [Clarence Brown] | Kleines Mädchen, großes Herz | |
| littérat. F Frappe-toi le cœur [Amélie Nothomb] | Klopf an dein Herz | |
| film F Le Roman de Mildred Pierce [Michael Curtiz] | Solange ein Herz schlägt | |
| littérat. F Un chagrin de passage [Françoise Sagan] | Und mitten ins Herz | |
| rompre qc. {verbe} [traité, contrat, pain] | etw.Akk. brechen [Vertrag, Brot] | |
| effraction {f} [bris d'une clôture, d'une porte] | Brechen {n} [einer Umzäunung oder Türe] | |
| briser la glace {verbe} [aussi fig.] | das Eis brechen [auch fig.] | |
| faire des infidélités à qn. {verbe} | jdm. die Treue brechen [veraltend] | |
| à tout-va {adv} | auf Biegen und Brechen [ugs.] | |
| rompre avec qn. {verbe} | (die Freundschaft) mit jdm. brechen | |
| méd. se casser la jambe {verbe} | sichDat. das Bein brechen | |
| briser les os {verbe} | sichDat. die Knochen brechen | |
| fendre le cœur de qn. {verbe} [fig.] | jdm. das Herz zerreißen [fig.] | |
| se confier à qn. {verbe} | jdm. sein Herz ausschütten [fig.] | |
| qn. en a gros sur le cœur | jdm. ist schwer ums Herz | |
| dilater le cœur {verbe} [fig.] | das Herz weit machen [fig.] | |
| dilater le cœur {verbe} [fig.] | das Herz weit öffnen [fig.] | |
| avoir bon cœur {verbe} | ein gutes Herz haben [fig.] | |
| s'énamourer de qn. {verbe} [vieux] [aussi : s'enamourer] | sein Herz an jdn. verlieren | |
| faire chavirer mon cœur {verbe} | mein Herz in Wallung bringen | |
| littérat. F Le cœur froid | Das kalte Herz [Wilhelm Hauff] | |
| film F Vacances romaines [William Wyler] | Ein Herz und eine Krone | |
| casser qc. {verbe} [bras, jambe, os] | etw.Akk. brechen [Bein, Arm, Knochen] | |
| faillir à qc. {verbe} | etw.Akk. brechen [Versprechen, Gesetz, Wort] | |
| violer qc. {verbe} | etw.Akk. brechen [Vertrag, Abkommen, Eid] | |
| casser (avec qn.) {verbe} [fam.] [rompre une relation amoureuse] | (mit jdm.) brechen [eine Liebesbeziehung beenden] | |
| s'éprendre de qn./qc. {verbe} | sein Herz an jdn./etw. verlieren | |
| avoir le cœur sur les lèvres {verbe} [parler sans déguisement] | das Herz auf den Lippen tragen | |
| rompre avec qn./qc. {verbe} | mit jdm./etw. brechen [Tradition, Vergangenheit, Gewohnheit] | |
| se casser qc. {verbe} [bras, jambe, os] | sichDat. etw. brechen [Bein, Arm, Knochen] | |
| jeter son dévolu sur qn./qc. {verbe} [loc.] | sein Herz an jdn./etw. hängen [Redewendung] | |
| avoir bon cœur {verbe} | das Herz auf dem rechten Fleck haben | |
| méd. se fracturer qc. {verbe} [bras, jambe, os] | sichDat. etw.Akk. brechen [Bein, Arm, Knochen] | |
| Ils sont unis comme les deux doigts de la main. [loc.] | Sie sind ein Herz und eine Seele. [Redewendung] | |
| concasser qc. {verbe} [riz, maïs, pierres] | etw.Akk. brechen [Reis, Mais, Steine] [durch Gewalt in Stücke teilen] | |