|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Du+kannst+mal+in+Schuhe+Schuh+blasen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Du+kannst+mal+in+Schuhe+Schuh+blasen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Du kannst mal in Schuhe Schuh blasen

Übersetzung 1 - 50 von 3225  >>


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
broyer du noir {verbe} [fam.] [loc.]Trübsal blasen [ugs.] [Redewendung]
Tu peux toujours te brosser ! [fam.]Darauf kannst du lange warten!
Tu sais jouer d'un instrument ?Kannst du ein Instrument spielen?
mal {m} du paysHeimweh {n}
mal {m} du voyageReisekrankheit {f}
méd. Tu as mal ? [fam.]Hast du Schmerzen?
se donner du mal {verbe}sichDat. Mühe geben
Tu avais le mal de mer.Du warst seekrank.
distinguer le bien du mal {verbe}Gut und Böse unterscheiden
sans vouloir faire du mal {verbe}es nicht böse meinen
Tu ne vas pas me faire croire ça ! [fam.]Du kannst mir kein X für ein U vormachen. [ugs.] [Ich lasse mich nicht täuschen.]
avoir du mal à avaler qc. {verbe}an etw.Dat. würgen
littérat. F Les Fleurs du Mal [Charles Baulelaire]Die Blumen des Bösen
penser du mal {verbe} [de qn./qc.]schlecht denken [über jdn./etw.]
Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Redewendung]
avoir du mal {verbe}  faire qc.] [fam.]sich [Akk., auch Dat.] schwertun [etw. zu tun] [ugs.]
Arrête, tu vas finir par te faire mal !Hör auf (damit), du tust dir noch weh!
bible arbre {m} de la connaissance du bien et du malBaum {m} der Erkenntnis des Guten und Bösen
avoir du mal à faire qc. {verbe}jdm. schwerfallen, etw. zu tun [nur unpersönlich: es fällt jdm. schwer, ... ]
mal-en-point {adv}in einem schlechten Zustand [gesundheitlich, finanziell]
mettre qn. mal à l'aise {verbe}jdn. in Verlegenheit bringen
vêt. chaussure {f}Schuh {m}
être mal dans sa peau {verbe}sich in seiner Haut nicht wohl fühlen
vêt. soulier {m}Schuh {m} [Halbschuh]
se sentir mal dans sa peau {verbe}sich in seiner Haut nicht wohl fühlen
vêt. chaussure {f} à talonSchuh {m} mit hohem Absatz
à proximité du littoral {adv}in Küstennähe
chaussures {f.pl}Schuhe {pl}
qn. est mal barré [loc.] [est dans le pétrin]jd. sitzt in der Tinte [fig.] [ist in einer für ihn schlechten Situation]
du point de vue littéraire {adv}in literarischer Hinsicht
du point de vue politique {adv}in politischer Hinsicht
mus. jouer qc. {verbe}etw.Akk. blasen [spielen]
être tombé du lit {verbe} [loc.]in aller Frühe aufstehen
faire du cheval dans la forêt {verbe}in den Wald reiten
chausser qn. {verbe}jdm. die Schuhe anziehen
déchausser qn. {verbe}jdm. die Schuhe ausziehen
lacer les souliers {verbe}die Schuhe binden
lacer ses chaussures {verbe}seine Schuhe binden
cuis. faire roussir qc. dans du beurre {verbe}etw.Akk. in Butter anbräunen
souffler (qc.) {verbe}(etw.Akk.) blasen [Rauch; Luft ausstoßen]
méd. fistule {f} vésico-vaginale <FVV>Blasen-Scheiden-Fistel {f} <VVF>
vêt. se chausser {verbe}sichDat. (die) Schuhe anziehen
C'est que le bât blesse. [loc.]Da drückt der Schuh. [wörtl. Packsattel] [Redewendung]
C'est la première fois que cette pièce est représentée en Allemagne.Es ist das erste Mal, dass dieses Stück in Deutschland aufgeführt wird.
dans la deuxième quinzaine du mois {adv}in der zweiten Hälfte des Monats
film F La Blonde du Far-West [David Butler]Schwere Colts in zarter Hand
avoir le cafard {verbe} [fam.] [loc.]Trübsal blasen [ugs.] [Redewendung]
se déchausser {verbe} [chaussures]sichDat. die Schuhe ausziehen
prov. Qui épargne (,) gagne.Spare in der Zeit, so hast du in der Not.
trains L'entrée en gare du train est imminente.Der Zug wird in Kürze einfahren.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Du%2Bkannst%2Bmal%2Bin%2BSchuhe%2BSchuh%2Bblasen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.260 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung