| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| dans le trou du cul du monde {adv} [fam.] [loc.] | am Arsch der Welt [ugs.] [Redewendung] | |
| Je t'emmerde ! [vulg.] | Leck mich am Arsch! [vulg.] | |
| Va te faire foutre ! [vulg.] | Leck mich am Arsch! [vulg.] | |
| Tu peux toujours te brosser ! [fam.] | Darauf kannst du lange warten! | |
| Tu sais jouer d'un instrument ? | Kannst du ein Instrument spielen? | |
| mal {m} du pays | Heimweh {n} | |
| mal {m} du voyage | Reisekrankheit {f} | |
| méd. Tu as mal ? [fam.] | Hast du Schmerzen? | |
| se donner du mal {verbe} | sichDat. Mühe geben | |
| au bord du chemin {adv} | am Wegrand | |
| Tu avais le mal de mer. | Du warst seekrank. | |
| distinguer le bien du mal {verbe} | Gut und Böse unterscheiden | |
| sans vouloir faire du mal {verbe} | es nicht böse meinen | |
| Tu ne vas pas me faire croire ça ! [fam.] | Du kannst mir kein X für ein U vormachen. [ugs.] [Ich lasse mich nicht täuschen.] | |
| avoir du mal à avaler qc. {verbe} | an etw.Dat. würgen | |
| littérat. F Les Fleurs du Mal [Charles Baulelaire] | Die Blumen des Bösen | |
| penser du mal {verbe} [de qn./qc.] | schlecht denken [über jdn./etw.] | |
| au bord du désespoir {adv} | am Rande der Verzweiflung | |
| au bout du monde {adv} | am Ende der Welt | |
| la veille du mariage {adv} | am Vorabend der Hochzeit | |
| naut. au plus près du vent {adv} | hoch am Wind | |
| occup. prévention {f} des accidents du travail | Unfallverhütung {f} am Arbeitsplatz | |
| Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Redewendung] | |
| à l'orée du bois {adv} [littéraire] | am Waldessaum [poetisch] | |
| au bord du gouffre [fig.] | am Rande des Abgrunds | |
| à la fin du repas {adv} | am Ende der Mahlzeit | |
| au fin fond du monde {adv} | am Ende der Welt [örtlich] | |
| naut. au plus près (du vent) {adv} [allure] | hart am Wind [Kurs zum Wind] | |
| naut. au plus serré (du vent) {adv} [allure] | hart am Wind [Kurs zum Wind] | |
| sport place {f} au pied du podium <4e> | Platz {m} am Fuß des Podiums <4.> | |
| avoir du mal {verbe} [à faire qc.] [fam.] | sich [Akk., auch Dat.] schwertun [etw. zu tun] [ugs.] | |
| Arrête, tu vas finir par te faire mal ! | Hör auf (damit), du tust dir noch weh! | |
| bible arbre {m} de la connaissance du bien et du mal | Baum {m} der Erkenntnis des Guten und Bösen | |
| se ranger le long du trottoir {verbe} | dicht am Fußweg halten [mit dem Auto] | |
| avoir du mal à faire qc. {verbe} | jdm. schwerfallen, etw. zu tun [nur unpersönlich: es fällt jdm. schwer, ... ] | |
| être la cinquième roue du carrosse {verbe} [loc.] | das fünfte Rad am Wagen sein [Redewendung] | |
| couler {verbe} [fuir] | lecken [undicht sein] | |
| sucer qc. {verbe} | etw.Akk. lecken | |
| lécher qc. {verbe} | an etw.Dat. lecken | |
| se lécher {verbe} [chien] | sich lecken [Hund] | |
| lécher (qc.) {verbe} | (etw.Akk.) lecken [mit der Zunge] | |
| cul {m} [fam.] | Arsch {m} [vulg.] | |
| Les expositions du Grand Palais sont celles qui m'intéressent le plus. | Die Ausstellungen im Grand Palais sind diejenigen, die mich am meisten interessieren. [die = Subjekt] | |
| laper le sang de qn./qc. {verbe} [chiens, animaux de chasse] | das Blut jds./etw. lecken [Hunde, Jagdtiere] | |
| Bordel de merde ! [vulg.] [loc.] | Himmel, Arsch und Zwirn! [derb] [Redewendung] | |
| bisquer {verbe} [fam.] | sich in den Arsch beißen (können) [derb] [sich sehr ärgern] | |
| ichtyo. T | | |
| enculer qn. {verbe} [vulg.] | jdn. in den Arsch ficken [vulg.] | |
| Magne-toi le cul ! [vulg.] | Beweg deinen Arsch! [vulg.] | |
| botter le cul à qn. {verbe} [vulg.] | jdm. in den Arsch treten [vulg.] | |