| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| prov. Qui épargne (,) gagne. | Spare in der Zeit, so hast du in der Not. | |
| (Tu as) compris ? | (Hast du) verstanden? | |
| Tu as raison. | Du hast recht. | |
| méd. Tu as mal ? [fam.] | Hast du Schmerzen? | |
| Unverified Tu l'as voulu | Du hast es so gewollt | |
| Comment t'es-tu blessé ? | Wobei hast du dich verletzt? | |
| Ton anniversaire, c'est quand ? [fam.] | Wann hast du Geburtstag? | |
| Tu débloques ! [fam.] | Du hast sie wohl nicht mehr alle! [ugs.] | |
| Tu n'as encore rien compris. | Du hast noch nichts verstanden. | |
| écorcher les oreilles {verbe} | in den Ohren wehtun | |
| À quelle occasion t'es-tu blessé ? | Wobei hast du dich verletzt ? | |
| Combien de pays as-tu visités ? | Wie viele Länder hast du besucht? | |
| En faisant quoi t'es-tu blessé ? | Wobei hast du dich verletzt? | |
| Tu as écrit à ta mère ? [fam.] | Hast du deiner Mutter geschrieben? | |
| Tu m'as sauvé la vie. | Du hast mir das Leben gerettet. | |
| À qui as-tu envoyé une invitation ? | Wem hast du eine Einladung geschickt? | |
| Tu as écrit à ta mère ? [fam.] | Hast du an deine Mutter geschrieben? | |
| Ça te dit ? [de faire qc.] [fam.] | Hast du Lust? [etw. zu tun] [ugs.] | |
| Combien de fautes as-tu faites ? - Aucune ! | Wie viele Fehler hast du gemacht? - Keinen! | |
| Combien de fautes as-tu faites ? - Aucune ! | Wieviele Fehler hast du gemacht? - Keinen! [alt] | |
| Tu as commandé quelque chose à boire ? [fam.] | Hast du etwas zu trinken bestellt? | |
| Combien de pays est-ce que tu as visités ? | Wie viele Länder hast du besucht? | |
| Qu'est-ce que tu as contre le nouveau professeur ? | Was hast du gegen den neuen Lehrer? | |
| fin. T'as pas une balle ? [fam.] [franc, parfois euro] | Hast du mir (nicht) einen Stutz? [schweiz.] [ugs.] [Franken] | |
| Je suis content que tu te sois décidé à rester. | Ich freue mich, dass du dich zum Bleiben entschlossen hast. | |
| Montre-moi le truc que tu t'es acheté aux puces. | Zeig mir das Dings, das du dir auf dem Flohmarkt gekauft hast. [ugs.] | |
| Le monsieur à qui tu t'es adressé est le chef. | Der Herr, an den du dich gewandt hast, ist der Chef. | |
| Tu as envie de faire quelque chose avec moi ? On pourrait aller au cinéma. [fam.] | Hast du Lust, etwas mit mir zu unternehmen? Wir könnten ins Kino gehen. [ugs.] | |
| à proximité du littoral {adv} | in Küstennähe | |
| du point de vue littéraire {adv} | in literarischer Hinsicht | |
| du point de vue politique {adv} | in politischer Hinsicht | |
| être tombé du lit {verbe} [loc.] | in aller Frühe aufstehen | |
| faire du cheval dans la forêt {verbe} | in den Wald reiten | |
| cuis. faire roussir qc. dans du beurre {verbe} | etw.Akk. in Butter anbräunen | |
| dans la deuxième quinzaine du mois {adv} | in der zweiten Hälfte des Monats | |
| film F La Blonde du Far-West [David Butler] | Schwere Colts in zarter Hand | |
| trains L'entrée en gare du train est imminente. | Der Zug wird in Kürze einfahren. | |
| traduire du français dans une autre langue {verbe} | aus dem Französischen in eine andere Sprache übersetzen | |
| dresser l'oreille {verbe} | die Ohren spitzen | |
| remuer les oreilles {verbe} | mit den Ohren wackeln | |
| Qui est-ce que tu connais dans cette agence de publicité ? | Wen kennst du in dieser Werbeagentur? | |
| faire bouger ses oreilles {verbe} | mit den Ohren wackeln | |
| Tu es dans la classe de ... ? [fam.] [p. ex. Jean, Mme Millot] | Bist du in der Klasse von ...? [Name] | |
| tendre l'oreille {verbe} [loc.] | die Ohren spitzen [ugs.] [Redewendung] | |
| Bon courage ! | Halt die Ohren steif! [Redewendung] [Nur Mut!] | |
| se boucher les oreilles {verbe} | sichDat. die Ohren zuhalten | |
| venir aux oreilles de qn. {verbe} | jdm. zu Ohren kommen | |
| prov. Les murs ont des oreilles. | Die Wände haben Ohren. | |
| ichtyo. T | | |
| hâte {f} | Hast {f} | |