| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| boue {f} | Dreck {m} | |
| crasse {f} | Dreck {m} | |
| saleté {f} | Dreck {m} | |
| souillure {f} [déchet] | Dreck {m} | |
| traîner une casserole {verbe} [loc.] | Dreck am Stecken haben [Redewendung] | |
| Je m'en branle. [fam.] | Es kümmert mich einen Dreck. [ugs.] | |
| saloperie {f} [fam.] [saleté ou objet méprisable] | Dreck {m} [ugs.] [Schmutz oder wertloser Gegenstand] | |
| valeur {f} | Wert {m} | |
| traîner qn./qc. dans la boue {verbe} [fig.] | jdn./etw. in den Dreck ziehen | |
| mérite {m} [valeur] | Wert {m} | |
| valeur {f} sûre | sicherer Wert {m} | |
| valant une fortune {adj} | ein Vermögen wert | |
| écon. philos. valeur {f} d'une vie | Wert {m} eines Menschenlebens | |
| écon. philos. valeur {f} de la vie | Wert {m} des Lebens | |
| traîner / avoir des casseroles {verbe} [se dit surtout d'un politicien qui a une affaire gênante] | Dreck am Stecken haben [Redewendung] | |
| traîner / avoir une casserole {verbe} [se dit surtout d'un politicien qui a une affaire gênante] | Dreck am Stecken haben [Redewendung] | |
| mériter qc. {verbe} | etw.Akk. wert sein [sehenswert, lesenswert, überlegenswert] | |
| n'y plus tenir {verbe} | keinen Wert mehr darauf legen | |
| Ça ne vaut rien. [fam.] | Das ist nichts wert. | |
| tenir à ce que {verbe} [+subj.] | Wert darauf legen, dass | |
| ne pas valoir grande chose {verbe} | nicht viel wert sein | |
| valoir qc. {verbe} [avoir de la valeur] | etw.Akk. wert sein | |
| C'est pas la peine. [fam.] | Nicht der Mühe wert. | |
| ne pas valoir tripette {verbe} [locution] | keinen Pfifferling wert sein [Redewendung] | |
| C'est trois fois rien. | Das ist nicht der Rede wert. | |
| ne pas valoir un clou {verbe} [loc.] | keinen Pfifferling wert sein [Redewendung] | |
| prov. Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. | Guter Ruf ist Goldes Wert. | |
| attacher de l'importance à ce que {verbe} [+subj.] | Wert darauf legen, dass ... | |
| Il n'y a pas de quoi. [loc.] | Nicht der Rede wert. [Redewendung] | |
| attacher une grande importance à ce que ... {verbe} [+subj.] | großen Wert darauf legen, dass ... | |
| valoir le coup {verbe} [fam.] | es wert sein [ugs.] [richtig: jds./etw.Gen. wert sein] | |
| Ça ne vaut pas un kopeck. [loc.] | Das ist keinen müden Pfennig wert. [Redewendung] | |
| Le jeu n'en vaut pas la chandelle. | Es ist nicht der Mühe wert. | |
| Ça ne vaut pas un fifrelin. [fam.] [vieilli] [loc.] | Das ist keinen Pfifferling wert. [Redewendung] | |
| prov. Un sou est un sou. | Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. | |
| ne pas valoir les quatre fers d'un chien {verbe} [vieilli] [loc.] | keinen Pfifferling wert sein [Redewendung] | |
| Cela ne vaut pas la peine d'en parler. [loc.] | Das ist nicht der Rede wert. [Redewendung] | |
| chim. pH {m} [potentiel d'Hydrogène] | pH-Wert {m} | |
| Je veux savoir ce que je vaux. [valoir] | Ich will nur wissen, was ich wert bin. [etw. wert sein] | |
| Les trésors retrouvés valent plus d'un million de dollars. | Die gefundenen Schätze sind mehr als eine Million Dollar wert. [Beispiel für das Verb valoir] | |
| prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut. | Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist. | |