| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| inform. Le logiciel plante souvent. | Das Programm stürzt oft ab. | |
| littérat. F Tout s'effondre [Chinua Achebe] | Okonkwo oder Das Alte stürzt [1983] | |
| en {adv} | davon | |
| ciel {m} | Himmel {m} | |
| relig. Unverified cieux {m.pl} | Himmel {m} | |
| à part cela {adv} | abgesehen davon | |
| Unverified ceci dit {adv} | abgesehen davon | |
| cela dit {adv} | abgesehen davon | |
| en dehors de cela {adv} | abgesehen davon | |
| à partir de là {prep} | davon ausgehend | |
| dans le ciel {adv} | am Himmel | |
| météo. ciel {m} bleu | blauer Himmel {m} | |
| à cela près que {conj} | abgesehen davon, dass | |
| mis à part le fait que {conj} | abgesehen davon, dass | |
| outre que {conj} | abgesehen davon, dass | |
| sans compter que {conj} | abgesehen davon, dass | |
| sauf que {prep} | abgesehen davon, dass | |
| Motus (et bouche cousue) ! | Kein Wort davon! | |
| à ciel ouvert {adv} | unter freiem Himmel | |
| un ciel {m} dégagé | ein klarer Himmel {m} | |
| un ciel {m} dégagé [un ciel sans nuages] | ein wolkenloser Himmel {m} | |
| météo. ciel {m} bleu rayonnant | strahlend blauer Himmel {m} | |
| film F La Chorale du bonheur [Kay Pollak] | Wie im Himmel | |
| dont {adv} [partie de qc.] | davon [Teil von etw.] | |
| Ça me donne la chair de poule. [fam.] | Davon bekomme ich Gänsehaut. | |
| J'en suis guéri. | Davon bin ich geheilt. | |
| Ça me donne des palpitations. | Ich bekomme Herzklopfen (davon). | |
| Je n'en sais rien. | Ich weiß nichts davon. | |
| à quelques encablures de là {adv} | nicht weit davon entfernt | |
| Nous n'en avons point. | Wir haben nichts davon. | |
| de but en blanc {adv} | (wie) aus heiterem Himmel | |
| le ciel sur la terre | der Himmel auf Erden | |
| coucher à la belle étoile {verbe} | unter freiem Himmel schlafen | |
| empêcher qc. {verbe} | etw.Akk. davon abhalten [hindern] | |
| s'assurer de qc. {verbe} [que, si] | sich davon überzeugen [dass, ob] | |
| Toute la ville en parle. | Die ganze Stadt spricht davon. | |
| Il en a déjà parlé. | Er hat schon davon gesprochen. | |
| Cela dépend si ... | Es hängt davon ab, ob ... | |
| jeux jeu {m} de la cocotte en papier | Himmel-oder-Hölle {n} [Origami] [Kinderspiel] | |
| jeux jeu {m} du coin-coin [pliage de papier] | Himmel-oder-Hölle {n} [Origami] [Kinderspiel] | |
| être aux anges {verbe} [fig.] [fam.] | im siebten Himmel sein [fig.] | |
| dispenser qn. de faire qc. {verbe} | jdn. davon befreien, etw. zu tun | |
| Il n'en démord pas. | Er lässt sich nicht davon abbringen. | |
| Il en reste un fond. | Es bleibt ein wenig (davon) übrig. | |
| Je préfère ne pas en parler. | Ich möchte lieber nicht davon sprechen. | |
| dormir tout son soûl {verbe} | ausschlafen bis man genug davon hat | |
| astron. balayer le ciel {verbe} [avec un télescope] | den Himmel scannen [mit einem Teleskop] | |
| jeux marelle {f} [jeu d'enfants] | Himmel und Hölle [Hüpfspiel für Kinder] | |
| Bordel de merde ! [vulg.] [loc.] | Himmel, Arsch und Zwirn! [derb] [Redewendung] | |
| relig. aller au ciel {verbe} [au paradis] | in den Himmel kommen [ins Paradies] | |
| Le ciel était piqueté d'étoiles. | Der Himmel war von Sternen übersät. | |
| décrocher la lune {verbe} [fam.] [fig.] | die Sterne vom Himmel holen [ugs.] | |
| être bien loin de faire qc. {verbe} | weit davon entfernt sein, etw. zu tun | |
| porter qn./qc. aux nues {verbe} [loc.] | jdn./etw. in den Himmel loben [Redewendung] | |
| remuer ciel et terre {verbe} [loc.] | Himmel und Hölle in Bewegung setzen [Redewendung] | |
| promettre à qn. monts et merveilles {verbe} [fig.] | jdm. das Blaue vom Himmel versprechen [fig.] | |
| promettre la lune à qn. {verbe} [loc.] | jdm. das Blaue vom Himmel versprechen [Redewendung] | |
| être aux anges {verbe} [fam.] [loc.] | sichAkk. wie im 7. Himmel fühlen [Redewendung] | |
| Il s'en faut de beaucoup pour qu'il ait l'examen. | Er ist weit davon entfernt, seine Prüfung zu bestehen. | |
| Le scandale prend de telles proportions que la presse en parle. | Der Skandal nimmt solche Ausmaße an, dass die Presse davon spricht. | |