| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| tech. disque {m} | Scheibe {f} | |
| rondelle {f} | Scheibe {f} | |
| vitre {f} | Scheibe {f} [Glas] | |
| lamelle {f} [fine tranche] | dünne Scheibe {f} | |
| tranche {f} [d'aliment] | Scheibe {f} [Essen] | |
| cuis. tranche {f} de pain | Scheibe {f} Brot | |
| cisailler qc. {verbe} [détacher qc.] | etw.Akk. abschneiden | |
| cuis. aiguillette {f} de canard | dünne Scheibe {f} vom Entenfilet | |
| segmenter qc. {verbe} [couper] | etw.Akk. in Segmente abschneiden | |
| couper qc. {verbe} [séparer d'un tout] | etw.Akk. abschneiden | |
| couper la parole à qn. {verbe} | jdm. das Wort abschneiden | |
| en {adv} | davon | |
| Unverified ceci dit {adv} | abgesehen davon | |
| cela dit {adv} | abgesehen davon | |
| s'en tirer bien avec qc. {verbe} [fam.] | bei etw.Dat. gut abschneiden [ugs.] | |
| s'en tirer mal avec qc. {verbe} [fam.] | bei etw.Dat. schlecht abschneiden [ugs.] | |
| pièce {f} | Stück {n} | |
| arts constr. stuc {m} | Stuck {m} | |
| outre que {conj} | abgesehen davon, dass | |
| sauf que {prep} | abgesehen davon, dass | |
| à part cela {adv} | abgesehen davon | |
| épluchure {f} | Stück Schale {f} | |
| sans compter que {conj} | abgesehen davon, dass | |
| à partir de là {prep} | davon ausgehend | |
| en dehors de cela {adv} | abgesehen davon | |
| pan {m} [partie] | Stück {n} [Teil] | |
| pâtisserie {f} [gâteau] | Stück {n} Gebäck | |
| empêcher qc. {verbe} | etw.Akk. davon abhalten [hindern] | |
| à cela près que {conj} | abgesehen davon, dass | |
| Motus (et bouche cousue) ! | Kein Wort davon! | |
| d'affilée {adv} | am Stück [zeitlich] | |
| deux savons {m.pl} | zwei Stück {pl} Seife | |
| cuis. morceau {m} de gâteau | Stück {n} Torte | |
| dont {adv} [partie de qc.] | davon [Teil von etw.] | |
| Cela dépend si ... | Es hängt davon ab, ob ... | |
| J'en suis guéri. | Davon bin ich geheilt. | |
| bout {m} | Stück {n} [einer Schnur, eines Drahts] | |
| cuis. morceau {m} | Stück {n} [eines Brots, Bratens, Kuchens] | |
| Je n'en sais rien. | Ich weiß nichts davon. | |
| Nous n'en avons point. | Wir haben nichts davon. | |
| à quelques encablures de là {adv} | nicht weit davon entfernt | |
| Ça me donne des palpitations. | Ich bekomme Herzklopfen (davon). | |
| mis à part le fait que {conj} | abgesehen davon, dass | |
| Tu peux toujours te brosser ! [fam.] | Darauf kannst du lange warten! | |
| tout d'une pièce | aus einem Stück | |
| un bout {m} de terrain | ein Stück {n} Land | |
| dormir tout son soûl {verbe} | ausschlafen bis man genug davon hat | |
| Il en a déjà parlé. | Er hat schon davon gesprochen. | |
| Toute la ville en parle. | Die ganze Stadt spricht davon. | |
| Pousse-toi ! [fam.] | Rutsch mal ein Stück! [ugs.] | |
| s'assurer de qc. {verbe} [que, si] | sich davon überzeugen [dass, ob] | |
| dispenser qn. de faire qc. {verbe} | jdn. davon befreien, etw. zu tun | |
| Il n'en démord pas. | Er lässt sich nicht davon abbringen. | |
| Il en reste un fond. | Es bleibt ein wenig (davon) übrig. | |
| d'un seul tenant {adj} | an / in / aus einem Stück | |
| dégauchir une pièce de bois {verbe} | ein Stück Holz abrichten | |
| un bout {m} de fil (de fer) | ein Stück {n} Draht | |
| Ça me donne la chair de poule. [fam.] | Davon bekomme ich Gänsehaut. | |
| Je préfère ne pas en parler. | Ich möchte lieber nicht davon sprechen. | |
| être bien loin de faire qc. {verbe} | weit davon entfernt sein, etw. zu tun | |
| tout d'une pièce {adj} [fait, coulé] | in einem Stück [hergestellt, gegossen] | |
| cuis. trois morceaux {m.pl} de gâteau | drei Stück {n} Kuchen [mit Verb im Plural] | |
| Tu sais jouer d'un instrument ? | Kannst du ein Instrument spielen? | |
| tout d'une pièce {adj} [fait, coulé, dormir] | am Stück [hergestellt, gegossen, schlafen] | |
| Pousse-toi un peu ! [fam.] | Rutsch mal ein Stück zur Seite! [ugs.] | |
| pain {m} [en forme de pain : savon, cire, etc.] | Stück {n} [in Brotform: Seife, Wachs usw.] | |
| une bonne trotte {f} [fam.] | ein ganz schönes Stück {n} Weg [ironisch für: lange zu laufen] | |
| un bout {m} de papier | ein Stück {n} Papier | |
| La pièce a eu beaucoup de succès auprès du public. | Das Stück hatte beim Publikum viel Erfolg. | |
| Tu ne vas pas me faire croire ça ! [fam.] | Du kannst mir kein X für ein U vormachen. [ugs.] [Ich lasse mich nicht täuschen.] | |
| cuis. tranche {f} de pizza | Stück {n} Pizza | |
| Il s'en faut de beaucoup pour qu'il ait l'examen. | Er ist weit davon entfernt, seine Prüfung zu bestehen. | |
| Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Redewendung] | |
| Le scandale prend de telles proportions que la presse en parle. | Der Skandal nimmt solche Ausmaße an, dass die Presse davon spricht. | |
| C'est la première fois que cette pièce est représentée en Allemagne. | Es ist das erste Mal, dass dieses Stück in Deutschland aufgeführt wird. | |